![]() ![]() c She named him Moses for she said, “I drew him out of the water.” ![]() Noticing the basket among the reeds, she sent her handmaid to fetch it.ĦOn opening it, she looked, and there was a baby boy crying! She was moved with pity for him and said, “It is one of the Hebrews’ children.”ħThen his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and summon a Hebrew woman to nurse the child for you?”ĨPharaoh’s daughter answered her, “Go.” So the young woman went and called the child’s own mother.ĩPharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” * So the woman took the child and nursed him.ġ0When the child grew, * she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. b 3But when she could no longer hide him, she took a papyrus basket, * daubed it with bitumen and pitch, and putting the child in it, placed it among the reeds on the bank of the Nile.ĤHis sister stationed herself at a distance to find out what would happen to him.ĥThen Pharaoh’s daughter came down to bathe at the Nile, while her attendants walked along the bank of the Nile. Seeing what a fine child he was, she hid him for three months. 1Now a man * of the house of Levi married a Levite woman, a 2and the woman conceived and bore a son. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |